Habla solo, el Zorro, sin máscaras y gritando,
pegado a la perdida, como la sombra de un perro...
Versos: J. de la Vega Z+-----
---
Lyrics, letra: autor e interprete Jacques brel "Ne me quitte pas" 1959
Ne me quitte pas | No me dejes |
Il faut oublier | Hay que olvidar |
Tout peut s'oublier | Todo se puede olvidar |
Qui s'enfuit déjà | Lo que ya se fue |
Oublier le temps | Olvidar el tiempo |
Des malentendus | De los malos entendidos |
Et le temps perdu | Y el tiempo perdido |
A savoir comment | Para aclararlos |
Oublier ces heures | Olvidar esas horas |
Qui tuaient parfois | Que mataban a veces |
A coups de pourquoi | A golpes de porqués |
Le cœur du bonheur | al corazón de la felicidad. |
Ne me quitte pas | No me dejes, no |
Ne me quitte pas | no me dejes, no |
Ne me quitte pas | no me dejes, no |
Ne me quitte pas | no me dejes, no |
Moi je t'offrirai | Yo te ofreceré |
Des perles de pluie | perlas de lluvia |
Venues de pays | venidas de países |
Où il ne pleut pas | donde no llueve. |
Je creuserai la terre | Yo escarbaré la tierra |
Jusqu'après ma mort | Hasta después de mi muerte |
Pour couvrir ton corps | Para cubrir tu cuerpo |
D'or et de lumière | De oro y de luz |
Je ferai un domaine | Yo haré un reino |
Où l'amour sera roi | Donde el amor será rey |
Où l'amour sera loi | Donde el amor será ley |
Où tu seras reine | Donde tu serás reina. |
Ne me quitte pas | No me dejes, no |
Ne me quitte pas | no me dejes, no |
Ne me quitte pas | no me dejes, no |
Ne me quitte pas | no me dejes, no |
Ne me quitte pas | no me dejes, no |
Je t'inventerai | Yo te inventaré |
Des mots insensés | Palabras locas |
Que tu comprendras | Que tu comprenderás |
Je te parlerai | Yo te hablaré |
De ces amants-là | De esos amantes |
Qui ont vu deux fois | Que han visto por dos veces |
Leurs cœurs s'embraser | Arder sus corazones. |
Je te raconterai | Yo te contaré |
L'histoire de ce roi | La historia de un rey |
Mort de n'avoir pas | Que murió por no haber |
Pu te rencontrer | Podido encontrarte. |
Ne me quitte pas | No me dejes, no |
Ne me quitte pas | no me dejes, no |
Ne me quitte pas | no me dejes, no |
Ne me quitte pas | no me dejes, no |
On a vu souvent | Se ha visto a menudo |
Rejaillir le feu | Resurgir el fuego |
D'un ancien volcan | Del antiguo volcán |
Qu'on croyait trop vieux | Que se creía demasiado viejo. |
Il est paraît-il | Existen |
Des terres brûlées | tierras quemadas |
Donnant plus de blé | Que dan más trigo |
Qu'un meilleur avril | que un mejor abril |
Et quand vient le soir | Y cuando viene la noche |
Pour qu'un ciel flamboie | para que un cielo arda |
Le rouge et le noir | El rojo y el negro |
Ne s'épousent-ils pas | ¿Acaso no se unen? |
Ne me quitte pas | No me dejes, no |
Ne me quitte pas | no me dejes, no |
Ne me quitte pas | no me dejes, no |
Ne me quitte pas | no me dejes, no |
Ne me quitte pas | no me dejes, no |
Je ne vais plus pleurer | No voy a llorar |
Je ne vais plus parler | No voy a hablar |
Je me cacherai là | Yo me ocultaré |
A te regarder | Para mirarte |
Danser et sourire | bailar y sonreír |
Et à t'écouter | Y escucharte |
Chanter et puis rire | cantar y después reír |
Laisse-moi devenir | Déjame volverme |
L'ombre de ton ombre | La sombra de tu sombra |
L'ombre de ta main | La sombra de tu mano |
L'ombre de ton chien | La sombra de tu perro |
Ne me quitte pas | No me dejes, no |
Ne me quitte pas | no me dejes, no |
Ne me quitte pas | no me dejes, no |
Ne me quitte pas. | no me dejes, no. |
MUSICA:
En cada etapa de la vida, para los que estamos predestinados a enamorarnos (es decir, los que buscamos el amor, como quién busca el Santo Grial y con desvariada obsesión pensamos que todo aquello con forma de cáliz y polvo, es nuestro copón divino) sabemos que tenemos una canción perfectamente hermosa, triste, certera, que nos hablará de lo que sentimos, de nuestras pasiones, de nuestros sueños, y por supuesto, sobre y nuestros amores: pasados, presentes y futuros.
Ne me quitte pas, es la canción que define la pérdida, cuando todavía sabemos que nos quedan unos minutos de su compañía antes de quedar completamente solos y con ello, quedarnos sin amor, sin corazón, sin alma; en carne viva, sin corazas, y mostrando lo más íntimo, sin pudor tampoco. Porque ya no tenemos nada más que perder, ni la dignidad.
Pero en esos momentos de transición hacia la nada, tenemos la necesidad presente y vital, del que todavía ama, de ser escuchados por el ser amado.
Los que estamos fuera, sabemos que no queda ninguna esperanza para ese juguete roto, para ese amante miserable, y por eso la canción es, entre él y nosotros, porque la piedad nos embarga al saber que ella ya no escucha.
Así creo, que fue concebido este lloro a la pérdida, este mal crónico de nuestro destino como amantes, porque siempre hay, un primero que deja de amar antes (si alguna vez amó) y siempre un segundo que lo sufre, un perdedor que gritará mucho, demasiados 'ne me quitte pas'.
En la poesía del belga Jacques Brel, existe un todo, que parece ser entendido, pero no se sentirá... también un todo, de lo que se sintió y nunca se entenderá.
Me gusta especialmente, no puedo evitarlo, uno de mis temas favoritos, porque puedes ponerlo en re-play hasta que las lágrimas dejan de salir y después guardarlo por años, pero nunca para siempre.
( fue comentario nov. 2007 del Señor de la Vega para el Señor de la Vega cuando solo él estaba)
Ne me quitte pas, es la canción que define la pérdida, cuando todavía sabemos que nos quedan unos minutos de su compañía antes de quedar completamente solos y con ello, quedarnos sin amor, sin corazón, sin alma; en carne viva, sin corazas, y mostrando lo más íntimo, sin pudor tampoco. Porque ya no tenemos nada más que perder, ni la dignidad.
Pero en esos momentos de transición hacia la nada, tenemos la necesidad presente y vital, del que todavía ama, de ser escuchados por el ser amado.
Los que estamos fuera, sabemos que no queda ninguna esperanza para ese juguete roto, para ese amante miserable, y por eso la canción es, entre él y nosotros, porque la piedad nos embarga al saber que ella ya no escucha.
Así creo, que fue concebido este lloro a la pérdida, este mal crónico de nuestro destino como amantes, porque siempre hay, un primero que deja de amar antes (si alguna vez amó) y siempre un segundo que lo sufre, un perdedor que gritará mucho, demasiados 'ne me quitte pas'.
En la poesía del belga Jacques Brel, existe un todo, que parece ser entendido, pero no se sentirá... también un todo, de lo que se sintió y nunca se entenderá.
Me gusta especialmente, no puedo evitarlo, uno de mis temas favoritos, porque puedes ponerlo en re-play hasta que las lágrimas dejan de salir y después guardarlo por años, pero nunca para siempre.
( fue comentario nov. 2007 del Señor de la Vega para el Señor de la Vega cuando solo él estaba)
2 esgrimieron la palabra +-----:
Buenos días, Señor De la Vega:
Preciosísima canción, que consigue hacernos "sentir envidia" de alguien, poseedor de un sentimiento tan profundo, que es capaz de sufrir de tal modo y de suplicar por amor.
Saludos. Gelu
Publicar un comentario